|
Poslao: 02 Dec 2016 08:57
|
offline
- boksi

- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2008
- Poruke: 7962
|
Vojni piloti su često u prošlosti u razgovorima preko radio veze izgovarali reč "Rodžer" ili ime i prezime: Rodžer Vilko. Deluje zbunjujuće zašto bi neko nakon instrukcija nadređenog to izgovorio, ali postoji jednostavno objašnjenje.
Ko je taj Rodžer Vilko? Možda neki slavni pilot, pa se njemu u čast ovo izgovara? Ne, u pitanju je opšteprihvaćena reč, koju su u Drugom svetskom ratu svi piloti razumeli.
Naime, Rodžer je izabrano zbog svog početnog slova R, koje je prvo slovo engleske reči "received" (primljeno).
S obzirom na to da piloti nisu svi znali engleski jezik, opšteprihvaćeno je bilo jednostavno reći "R" ili "Rodžer", kad god bi odgovarali da su primili naređenje od svojih vojnih zapovednika.
Međutim, zašto "Vilko" (Wilco)?
Kada prime naređenje, piloti bi rekli Rodžer, a dodali i reč Vilko, kao obaveštenje da će slediti ono što im je nadređeni rekao. (Wilco - skraćeno od "will comply").
Roger Wilco je skarećenica za izjavu: "I received your instruction, and I will follow them" (Primio sam vaše naređenje i slediću ga).
[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
|
|
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
|
Poslao: 02 Dec 2016 16:42
|
offline
- Jester

- Legendarni građanin
- Pridružio: 28 Feb 2008
- Poruke: 6896
- Gde živiš: Srbija
|
Nije to praksa samo u američkom ratnom vazduhoplovstvu. Mnoge službe praktikuju takve pseudonime, među kojima je i policija. Mislim da je tu fora pre svega u sprečavanju takozvanih "gluvih telefona" u komunikaciji. Tako recimo, ako policajac traži preko radio veze proveru registarke oznake koja počinje slovima "CB", neće ta slova spelovati operateru, već će mu diktirati: "Charlie", "Bravo" itd.
Tako se u najvećoj meri sprečava pogrešna komunikacija (gluvi telefoni), a to u pojedinim slučajevima zna da bude veoma važno.
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 02 Dec 2016 17:23
|
offline
- MarKhan

- Legendarni građanin
- Pridružio: 10 Feb 2010
- Poruke: 3829
|
Исто тако у америчкој војсци се за поновно изговарање реченице преко радио везе не каже "понављам-I repeat" него "кажем поново-I say again". I repeat значи понављање неке радње а I say again значи понављање изјаве.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 14 Dec 2016 10:34
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2011
- Poruke: 3575
- Gde živiš: Tanhauser Gate
|
Jester ::Nije to praksa samo u američkom ratnom vazduhoplovstvu. Mnoge službe praktikuju takve pseudonime, među kojima je i policija. Mislim da je tu fora pre svega u sprečavanju takozvanih "gluvih telefona" u komunikaciji. Tako recimo, ako policajac traži preko radio veze proveru registarke oznake koja počinje slovima "CB", neće ta slova spelovati operateru, već će mu diktirati: "Charlie", "Bravo" itd.
Tako se u najvećoj meri sprečava pogrešna komunikacija (gluvi telefoni), a to u pojedinim slučajevima zna da bude veoma važno.
Mi koristimo tehnički alfabet u radio komunikaciji i kod svakog učesnika su njegovi inicijali, odnosno i broj ako dva učesnika imaju iste inicijale.
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 14 Dec 2016 10:51
|
offline
- Pridružio: 01 Okt 2012
- Poruke: 4062
|
nije ta fraza ROGER, samo za pilote, greska je u naslovu
US militarija , tj ARMY koristi "Roger" tj "Roger-out" itd
objasnili ste nesto gore, da dopunim ( ili ponovim,) vojni sleng za "primljeno" , "primljeno-out tj iskljucavam se" itd.
kracenica je "rgr" ( od >roger) mada je ta slicna kracenica kao i oznaka za "Ranger" ( primer : RNG ili RNGR Bn, rendzerski bataljon), a nekada se pisalo i samo RGR Bn, sto greskom u zurbi ili neznanja itd.
praksa pokazuje sta je dobro i prakticno a sta nije. Received and understood je dugacka fraza , dobro poznata "Rodzer" tj Roger, jasno kazuje da je onaj sa druge strane razumeo poruku.
na primer,dacu samo jedan primer da ne davim temu , kod amerikanaca, praksa je da broj devet izrazava sa "nineR" tj. primer: "Red Bull this is Red Bull Seven NineR" ( Red Bul , ovde Redb bul sedamdesed devet ).
|
|
|
|
|
|