Nepravilni termini vezani za oruzje

36

Nepravilni termini vezani za oruzje

offline
  • Pridružio: 27 Dec 2013
  • Poruke: 774

Napisano: 29 Dec 2014 20:04

Мислим да нема потребе за новом темом http://www.mycity-military.com/Ostalo-5/Vojna-terminologija.html кад већ имамо ову!

Dopuna: 29 Dec 2014 20:09

И да изнесем своје сазнање о термину БИТКА. Прије десетак година сам у Београду био у некој војној школи вишој од Војне академије и тамо су нам причали да је термин битка застарио и да то више не постоји!
Ко је сад у праву, моји тадашњи предавачи или ватхра?



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 21 Maj 2008
  • Poruke: 14764

Ђоко,
захваљујем на комплименту али ја нисам један од аутора Војне енциклопедије.



offline
  • Pridružio: 27 Dec 2013
  • Poruke: 774

Војна енциклопедија је имала два издања, колико је мени познато. И од другог издања до данас је прошло много воде Дунавом и Савом испод Калемегдана.
Много тога се промијенило од тада и у војсци! И био би ред да се на војном дијелу форума макар мало поштује и војна струка и војно образовање.

offline
  • Nebojša Đokić
  • vojni istoričar
  • Pridružio: 03 Jun 2010
  • Poruke: 4066
  • Gde živiš: Novi Beograd

Lažni Đoko o tome da li je termin bitka zastareo ili nije možemo da raspravljamo ali ako već govorimo o tome treba navesti da i NATO a i Rusi smatraju da pojam bitke nije zastareo. Međutim, po meni je mnog značajnije da ne zbunjujemo forumaše sa time s obzirom da se ovde, bar kad govorimo o bitkama, obično govori u prošlom vremenu a nije sporno da je u to vreme bitka bila standardni pojam. Ovo pričam zato što mi stalno dolaze tekstovi na recenziju u kojima autorima ne prave razliku između borbe, boja i bitke iako od sredine XIX pa sve do Vojne enciklopedije (2. izdanje) nije sporna razlika među njima. Kao i između taktike, operatike i stragije. Doduše operatika je termin koji se kod nas upotrebljavao (učestalo) tek nakon Drugog svetskog rata Kada je reč o vojnoj terminologiji treba, koliko je god to moguće, koristiti terminologiju koja je bila u upotrebi u vremenu o kome govorimo ili pišemo. Postoji ogroman broj termina koji je nemoguće prevesti na savremeni a odgovarajući termin.

offline
  • Pridružio: 27 Dec 2013
  • Poruke: 774

ltcolonel ::Lažni Đoko o tome da li je termin bitka zastareo ili nije možemo da raspravljamo ali ako već govorimo o tome treba navesti da i NATO a i Rusi smatraju da pojam bitke nije zastareo. Međutim, po meni je mnog značajnije da ne zbunjujemo forumaše sa time s obzirom da se ovde, bar kad govorimo o bitkama, obično govori u prošlom vremenu a nije sporno da je u to vreme bitka bila standardni pojam. Са свим осим са овим збуњивањем се слажем!
Више ће се збунити ако на различитим мјестима прочитају различита објашњења.
Кратко објашњење неће збунити, већ ће напротив отклонити недоумице.
Да узмем за примјер навођење у вашој књизи о војној индустрији Краљевине Југославије да су наши америчку брдску хаубицу 75мм звали брдски топ, а да би њен назив у булвалном преводу био товарна хаубица. Таквим појашњењем не да нисте збунили читаоца, већ сте отклонили забуне око тога да ли се ради једном те истом оруђу или о два различита.
У истој књизи навођење стварних калибара А-У оруђа у милиметрима у фуснотама више отклања него што изазива забуну.

Забуну може изазвати расправа ко је у праву или чешће ко је више у праву.
Нпр. ко је више у праву, онии који сматрају да је битка застарио појам или они који сматрају супротно или они који горе наведено брдско оруђе 75мм називају топом или други који га називају хаубицом... О калибрима да и не причамо, је ли .45АЦП 11,43мм или 11,25мм, о томе се дискутовало и на овом форуму.

Зато сматрам да дефиниција термина мора да да се односи на наш језик и данашње вријеме, а проширена дефиниција може садржати значење тог термина и на неким другим језицима и на нашем у неким прошлим временима или на страним језицима на прошлим временима.
Замисли да за термине маршал и хаубица користимо њихова најранија значења? Па да маршала дефинишемо као главног коњушара и хаубицу као арт. оруђе намијењено за дејство картачем!

За историјска дјела која се баве која се баве неким догађајима из неког прошлог времена, треба користити одговарајуућу терминологију,али и ту не би штетила напомена која би објаснила разлику у тадашњем и у данашњем значењу неког термина.

offline
  • Pridružio: 12 Jan 2013
  • Poruke: 416

ltcolonel ::Ovo pričam zato što mi stalno dolaze tekstovi na recenziju u kojima autorima ne prave razliku između borbe, boja i bitke iako od sredine XIX pa sve do Vojne enciklopedije (2. izdanje) nije sporna razlika među njima. Kao i između taktike, operatike i stragije.

Ja bih voleo da mi se objasni razlika između gore navedenih pojmova. A bio bih zahvalan ukoliko nekog ne bi mrzelo da mi pojasni i šta se tačno podrazumeva pod taktikom, šta pod operatikom, a šta pod strategijom.

offline
  • Pridružio: 21 Maj 2008
  • Poruke: 14764

Filip Marinković ::ltcolonel ::Ovo pričam zato što mi stalno dolaze tekstovi na recenziju u kojima autorima ne prave razliku između borbe, boja i bitke iako od sredine XIX pa sve do Vojne enciklopedije (2. izdanje) nije sporna razlika među njima. Kao i između taktike, operatike i stragije.

Ja bih voleo da mi se objasni razlika između gore navedenih pojmova. A bio bih zahvalan ukoliko nekog ne bi mrzelo da mi pojasni i šta se tačno podrazumeva pod taktikom, šta pod operatikom, a šta pod strategijom.

Овде ће ти бити довољно за почетак:
http://www.mycity-military.com/Ostalo-5/Vojna-terminologija.html

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 668 korisnika na forumu :: 10 registrovanih, 1 sakriven i 657 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3195 - dana 09 Nov 2023 14:47

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: Bobrock1, cikadeda, dejoglina, DPera, Kruger, mikki jons, novator, Parker, repac, slonic_tonic