Poslao: 18 Maj 2010 21:40
|
offline
- Dejan84

- Legendarni građanin
- Pridružio: 07 Nov 2009
- Poruke: 3116
|
pogledao ceo serijal i nije ni pola dobar ko Band of Brothers. U po serijala se pojavi neki koji vadi japancima zube, radnja (ne ratna-istoriska) je dosta ne povezana...možda zato što su se trudili da budu realniji od Band of Brothers.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 18 Maj 2010 22:42
|
offline
- Trpe Grozni
- Legendarni građanin
- Pridružio: 03 Apr 2008
- Poruke: 5933
|
Apocalypse Now ::Znaci Briner i Vels posle srpskog (da ih ceo svet razume) progovorise i Italijanski!
Odavno postoji taj film na YouTube-u sa italijanskim prevodom.
Dejan84 ::pogledao ceo serijal i nije ni pola dobar ko Band of Brothers. U po serijala se pojavi neki koji vadi japancima zube, radnja (ne ratna-istoriska) je dosta ne povezana...možda zato što su se trudili da budu realniji od Band of Brothers.
Apsolutno se slazem stobom, ovo je tek prosecan seriski film, za razliku od BoB-a koji je bio daleko iznad prosecni seriski film o drugom svetskom ratu.
|
|
|
|
Poslao: 19 Maj 2010 04:20
|
offline
- Leonardo

- Moderator u penziji
- Pridružio: 17 Maj 2007
- Poruke: 13906
|
Trpe Grozni ::Dejan84 ::pogledao ceo serijal i nije ni pola dobar ko Band of Brothers. U po serijala se pojavi neki koji vadi japancima zube, radnja (ne ratna-istoriska) je dosta ne povezana...možda zato što su se trudili da budu realniji od Band of Brothers.
Apsolutno se slazem stobom, ovo je tek prosecan seriski film, za razliku od BoB-a koji je bio daleko iznad prosecni seriski film o drugom svetskom ratu.
Osnova za seriju su dve knjige koje su napisali Robert Leckie i Eugene Sledge. Pokusali su neke dogadjaje da isprate paralelno. Ja sam vrlo lako ispratio pricu od bitke do bitke.
Ne znam, da li su trebali da izostave cupanje zuba? Vise volim ovaj pristup nego onaj kod BoB. Gde posle odlgedane epizode sednes i rokas Svabe na COD ili nekoj drugoj WWII PC igri. A i ko zna sta su sve izostavili ili nisu ni znali da se desavalo u Francuskoj, Belgiji i Holandiji.
Pokusali su da prenesu teskobe i patnju sto uverljivije. Mislim da su u tome uspeli. Film Platoon je daleko laksi za gledanje od ove serije. Smatram da je svaka popularizacija rata glupost. Tako da ako ti posle filma/serije ne pripadne muka...
A sto se tice gledanosti poredim sa nekim serijama koje dostizu 12 ili 15 miliona. Rec je o gledaocima koji gledaju na TV kada se po prvi put emituje. Ljudima ce jeftina zabava uvek biti daleko draza. To je moje opazanje...
|
|
|
|
Poslao: 19 Maj 2010 08:24
|
offline
- Zorge

- Mod u pemziji
- Pridružio: 07 Nov 2007
- Poruke: 8374
- Gde živiš: Ravni Banat
|
zoro+ ::Da, na italijanskom je sinhronizovan.... i odlicno su preveli, a Ljubiu su skinuli samo tako....
Све би дао да чујем на италијанском "Нас два брата оба ратујемо, не плач' мајко ако погинемо..."
|
|
|
|
Poslao: 19 Maj 2010 14:07
|
offline
- Apocalypse Now

- Super građanin
- Pridružio: 28 Sep 2009
- Poruke: 1449
- Gde živiš: U Belomgradu
|
Nema veze sa ratnom tematikom ali posto vidim da dosta clanova je gledalo,zna i ima Ruske filmove koje ja nazalost sam slabo gledao..Interesuje me film ruski sa kraja 70ih ili pocetka 80ih STALKER...Jeli gledao ga neko,kakav je (otprilike znam sta je radnja) i gde ga ima...Posto imam fantasticni SOLARIS hteo bi i ovo....
Unapred zahvalan Apocalypse
|
|
|
|
Poslao: 19 Maj 2010 14:37
|
offline
- gloyer

- Legendarni građanin
- Pridružio: 23 Feb 2007
- Poruke: 3776
- Gde živiš: Banat
|
@Zorge
Due fratelli, entrambi di lotta, non piangere madre se perire...
Мож' да прође... Ал' да чујемо, тешко...
|
|
|
|
Poslao: 19 Maj 2010 16:55
|
offline
- Zorge

- Mod u pemziji
- Pridružio: 07 Nov 2007
- Poruke: 8374
- Gde živiš: Ravni Banat
|
Te форе са он-лајн преводицем ти неће проћи... Звучи к'о Кребтри...
|
|
|
|
Poslao: 19 Maj 2010 17:22
|
offline
- Sirius

- SuperModerator
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 26622
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Zorge ::Te форе са он-лајн преводицем ти неће проћи... Звучи к'о Кребтри...
Ja sam ga koristio pre neki dan. Okozio sam se posle od ispravki, ali meni i nije bilo toliko teško. Onaj ko ne zna jezik bolje da to ne pokušava. Za one koji to nisu koristili, da podsetim: to je kao kad uneseš hrpu u dvorište i staviš, manje-više uredno na gomilu, ali ti moraš sam da ih poređaš. MOje ime i prezime mehanički prevodilac je preveo kao
Уважаемые Ивич
Šta ćeš, kad mi je ime pridev.
|
|
|
|
Poslao: 21 Maj 2010 10:02
|
offline
- nihad001

- Građanin
- Pridružio: 23 Feb 2008
- Poruke: 93
|
U potrazi sam za snajperskim filmovima.. Ako neko zna koji neka napise, ako nije problem..
Ono sto sam gledao i sto svakako preporucujem je: 'Enemy at the gates' i 'Shooter'...
Hvala
|
|
|
|
Poslao: 21 Maj 2010 12:03
|
offline
- Sirius

- SuperModerator
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 26622
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Писао сам ја овде о једном одличном руском филму - ''Ворошиловски стрелац''. Одгледај обавезно. И , наравно, мини -серија ''На безименом вису'', исто руска. Посвећена је у целости двобоју руске снајперисткиње и немачког снајпера. Има четири епизоде.
Претражи мало по теми. Имаш приказ и филма и серије.
|
|
|
|