|
|
|
|
|
Poslao: 06 Dec 2015 17:35
|
offline
- Skywhaler

- Legendarni građanin
- vampire and philosopher, po©smt, rhd©t
- Pridružio: 13 Dec 2013
- Poruke: 6078
- Gde živiš: Esgaroth
|
Прва помисао...
Motörhead - 1916
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 17 Dec 2015 10:53
|
offline
- Georgius
- Moderator foruma
- Pridružio: 06 Jul 2009
- Poruke: 5558
- Gde živiš: Novi Sad
|
Да ли је неко на овој теми превео песму "На поле танки грохотали" ?
Ако није и ако сте заинтересовани за превод...биће послеподне
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 17 Dec 2015 13:53
|
offline
- Profica

- Super građanin
- Pridružio: 26 Maj 2010
- Poruke: 1417
- Gde živiš: Ajvar city
|
Može Đole, imam je u telefonu u tri verzije a bilo bi lepo da tačno znam o čem´ se radi. Poslušao savet od ranije, valjda beše tvoj, pa za dnevnu dekontaminaciju slušam "Конь".
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 17 Dec 2015 16:38
|
offline
- Georgius
- Moderator foruma
- Pridružio: 06 Jul 2009
- Poruke: 5558
- Gde živiš: Novi Sad
|
Po polju su tenkovi tutnjali
Vojnici isli u poslednji boj
A mladog su komandira
Nosili sa povredjenom glavom
U tenk je udarila granata
Zbogom draga posado,
Cetiri tela pored tenka
Uklapaju se u jutarnji pejzas
Masina je plamenom obuzeta
Samo sto ne eksplodira municija
Momci, jako mi se zivi
Al da izadjem nemam snage
Izvuci ce nas iz krsa,
Rukama podici tela
I pucnji tenkovskih cevi
Ispratice nas poslednji put
Poletece telegrami,
Rodjene i bliske da obaveste
Da se vas sin vise nece vracati
I u rodnoj kuci gostiti
U uglu ce zaplakati stara majka,
Otac ce rukom suze brisati,
A mlada nece saznati,
Kako je tenkista zavrsio
Slika ce se naprasiti,
Na polici pozutelih knjiga,
U uniformi, sa odlikovanjima
On joj vise nije verenik
Nije bas pesnicki prevedeno ali se bar razume o cemu je
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 18 Dec 2015 00:11
|
offline
- Pridružio: 31 Dec 2011
- Poruke: 22176
|
Georgius ::
Po polju su tenkovi tutnjali
Vojnici isli u poslednji boj
A mladog su komandira
Nosili sa povredjenom glavom - ja bih pre napisao smrskanom, nije ni to bas tacno ali je "autenticnije" i vise u duhu
U tenk je udarila granata - pancirna. "Balavanka" je sleng za pancirnu granatu.
Zbogom draga posado,
Cetiri tela pored tenka
Uklapaju se u jutarnji pejzas
Masina je plamenom obuzeta
Samo sto ne eksplodira municija
Momci, jako mi se zivi
Al da izadjem nemam snage
Izvuci ce nas iz krsa,
Rukama podici tela - "karkas" ovde nije telo vec ram za prenos municije na kojima su nosili i tela poginulih tenkista
I pucnji tenkovskih cevi
Ispratice nas poslednji put
Poletece telegrami,
Rodjene i bliske da obaveste
Da se vas sin vise nece vracati
I u rodnoj kuci gostiti
U uglu ce zaplakati stara majka,
Otac ce rukom suze brisati,
A mlada nece saznati,
Kako je njen tenkista zavrsio - dodao
Slika ce se naprasiti,
Na polici pozutelih knjiga,
U uniformi, sa odlikovanjima
On joj vise nije verenik
Nije bas pesnicki prevedeno ali se bar razume o cemu je
Tu smo da pomognemo
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 18 Dec 2015 08:31
|
offline
- Georgius
- Moderator foruma
- Pridružio: 06 Jul 2009
- Poruke: 5558
- Gde živiš: Novi Sad
|
Да, пробитая значи пробијена, смрскана...али ми је некако вулгарно било па нисам то хтео да ставим
Што се тиче болванке, нађох у речнику да је то снаряд без взрывчатого вещества...али опет био би предугачак стих
Свакако, хвала на допуни
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 18 Dec 2015 16:37
|
offline
- Pridružio: 31 Dec 2011
- Poruke: 22176
|
za "balavankui" samo stavis "pancirna" i dosta, zna se na sta se misli.
A pesma jeste pomalo vulgarna (za "bonton" stil filmova pre), zato je i dobra. Mogao bi Sirius (ako budemo dobri ) o tome da napise, kako je isla evolucija sovjetskog ratnog filma u pogledu koriscenog dijaloga - od "cistog pozorisnog" ranih posleratnih pa o ubacivanja zargona (na koji se veoma lose gledalo), prvioh psovki na filmu i dalje.
|
|
|
|
|
|