Poslao: 22 Dec 2014 20:11
|
offline
- Zorge
- Mod u pemziji
- Pridružio: 07 Nov 2007
- Poruke: 8384
- Gde živiš: Ravni Banat
|
comi991 ::samo mi nije jasno sta ce im merdevine u ovoj pustari?
Видиш како се само молери данас туку за пос'о?
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 22 Dec 2014 20:16
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2011
- Poruke: 3580
- Gde živiš: Tanhauser Gate
|
kvisling ::EOD ::comi991 ::
2. koja je razlika izmedju mine i bombe?
Po čijoj terminologiji?
Možda da pođeno redom, od starije povijesti i da ubacimo i granatu.
-Mine su bila punjenja ukopana u zemlju radi rušenja zidova tvrđava ili u rudnicima ili sanduci napunjeni eksplozivom koji su se stavljali na tvrđavska vrata. I vjerojatno otud i ove protupješačke i protutenkovske mine. Tjekom 1.SR su i projektili rovovskih oruža nazvani mine, a to se se prenijelo i na njihove naslednike minobacače. A kod nas i na operene projektile koji se ispaljuju sa puške. I čak i na operene protuoklopne projektile ispaljivane iz ručnih bacača i BsT.
-Granate su bili topnički rasprskavajući projektili mase ispod mislim 15kg, a preko su bile bombe. Docnije su svi rasprskavajući projektili nazvani granatama, pa i oni koji su se ispaljivali sa puške ili bacali rukom. Samo kod nas su projektili bacani rukom ručne bombe, a ostatku svijeta su granate. Otud i grenadiri, kao vrsta pješaštva naoružana ručnim GRANATAMA.
Riječ mina odlazi od anglosaksonske riječi rudnik, rudarenje, a u vojnu terminologiju ulazi kao punjenje koje se postavlja u tunel iskopan ispod neprijateljskog rova, otprilike u vijeme Američkog građanskog rata, te se postepeno prenosi i na sva eksplozivna punjenja postavljena ispod zemlje, prvenstvemo PP i PT mine.
U Prvom svjetskom ratu razvijena su oruđa zapotrebe inžinjerije koje su 'mine' ispaljivali s namjerom rušenja protiuvničkih zapreka i fortifikacija. Ta oruđa su prvenstveno kod Njemaca nazvana minenwerfer, dok je postojao i granatenwerfer, oruđe manjeg kalibra korišteno protiv pješadije. Već u Drugom svjetskom ratu termina minenwerfer gotovo da i nije bilo. Iz njemačkog jezika termin minenwerfer se proširio u Rusiju gdje se zadržao kao minomet, a odatle došau našu terminologiju gdje se udomaćio, ko što je kolega kvisling rekao na sve aerodinamički stabilizovane projektile bez vlastitog pogona. U anglosaksonskoj vojnoj terminologiji termin mina se koristi isključivo za PP i PT mine, dok se za minobacačke mine koristi riječ shell, a za operene projektile bez vlastitog pogona riječ grenade.
Za porijeklo riječi bomba postoje dva objašnjenja, manje vjerovatno je da je porijelo riječ bambus jer su navodno prve kineske bombe bile što od glinene posude, a što bambus napunjen barutom. Izvjesnije je da riječ potiče od latinske riječi bombus koja označava jak dubok zvuk. Ispočetka je bomba bila svaka naprava napunjena eksplozivom. E odakle sad riječ granata koja kvari koncepciju? Iz francuskog jezika od riječi pomegranate iliti na našem nar i koja je označavala eksplozivne naprave koje se bacaju rukom jer su ručne bombe u vremenu nastanka termina najviše ličile na nar. Pogledaj recimo amblem na kapi francuske pješadije i neke će stvari biti jasnije. Do prvog svjetskog rata riječ granata se proširila, od vojske do vojske, na sve eksplozivne naprave koje se iz daljine dostavljaju neprijatelju. U anglosaksonsku termiologiju uvriježila se i riječ shell od školjka, čaura, kukuljica za artiljerijske projektile, riječ grenade za sve eksplozivne naprave koje pješadinac baca iili ispaljuje, a riječ bomba isljučivo za vazduholplovne slobodnopadajuća ubojna sredstva i improvizovana eksplozivna sredstva. Kod nas riječ bomba se osim u već navedenim značenjima zadržala i kao termin za eksplozivnu napravu koju vojnih rukom baca neprijatelju i mislim da je jedino kod nas među svim slavenskim narodima i njihovim vojnim terminologija bomba 'ručna'. Zašto, mogu samo nagađati, ali nije daleko od pameti pretpostaviti da je termin u samom startu opgrešno usvojen i da se kao takav zadržao.
Toliko za danas o etimologiji vojnih termina.
|
|
|
|
Poslao: 25 Dec 2014 15:21
|
offline
- jazbar
- Legendarni građanin
- Pridružio: 28 Dec 2009
- Poruke: 16059
- Gde živiš: Lublana
|
Hronološka i tehnićka pomoč u vezi nađenih predmeta na dnu Save kod Radeča.
S leve prema desni:
1. ?
2. kaciga nemačke ili ustaške vojske 2 SR.
3. sekira mesarica 17. - 19. vek.
4. huka za privlačenje velikih čamaca (brodica) ili splava k obali 17. - 20. vek
|
|
|
|
|
Poslao: 25 Dec 2014 16:52
|
offline
- HP 35
- Super građanin
- Pridružio: 13 Maj 2012
- Poruke: 1001
- Gde živiš: Munze Konza
|
aramis s ::Pod 1. ukras za jelku?
Agata Kristi bi nalaz srocila u pricu : Deda Mraz je nosio ukrase za jelku maskiran u Nemca a neko ga je sacekao i zakacio trokrakom kukom i zatukao sekirom . Ni les nije daleko !
|
|
|
|
Poslao: 25 Dec 2014 17:58
|
offline
- Pridružio: 01 Okt 2012
- Poruke: 4076
|
a zamislite da je na fotki slucajno upala u kadar i koja limenka piva..ludilo od komentara!
....mnogo ce vode Savom da protekne dok se uozbiljimo za ozbiljniji odgovor
|
|
|
|
|
|
Poslao: 26 Dec 2014 05:00
|
offline
- jazbar
- Legendarni građanin
- Pridružio: 28 Dec 2009
- Poruke: 16059
- Gde živiš: Lublana
|
I meni liči na derezu kroz one dve gajke se provuće kaiš. Jel moguče da su to dereze za splavare ili za drvoseće za hodanje po mokrim (skliskim) trupcima koje su transportovali Savom?
|
|
|
|
Poslao: 26 Dec 2014 09:55
|
offline
- vargas
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 25 Dec 2013
- Poruke: 29
- Gde živiš: Hrastovsko, Ludbreg, Hrvatska
|
A jeste li pomislili da se Sava ponekad i zaledi, pa je dereza od velike pomoči za hodanje po ledu?
|
|
|
|